Before
the Name
Story
이 전시는 하나의 간단한 실험으로 시작됩니다. 관람객은 작가의 이름이나 배경을 알기 전에 작품을 먼저 마주합니다. 전시를 관람하는 동안 작가의 정체는 공개되지 않으며, 관객과 작품 사이에는 오직 선, 색, 형태, 그리고 그 안에 담긴 이야기만이 남습니다.
우리는 종종 작품보다 먼저 작가의 이름과 이력, 그리고 시장의 평가를 접합니다. 하지만 이러한 정보가 사라질 때 작품은 전혀 다른 방식으로 우리에게 다가옵니다.
세상에는 아직 널리 알려지지 않았지만 강한 감각과 이야기를 지닌 수많은 젊은 예술가들이 존재합니다. 때로는 아이들의 그림처럼 즉흥적이고 다듬어지지 않은 선 속에서도 놀라울 만큼 솔직한 표현의 힘이 발견됩니다. 이 전시는 바로 그 가능성에 주목합니다.
전시의 마지막 순간, 그동안 익명으로 존재했던 작가의 이름이 공개됩니다. 작품을 먼저 경험한 뒤에야 작가를 알게 되는 이 과정은 우리가 예술의 가치를 무엇으로 판단하는지 다시 생각하게 만듭니다.
이 프로젝트는 아직 충분히 조명받지 못한 작가들의 작품을 새로운 시선으로 소개하고, 작품과 관객이 편견 없이 만날 수 있는 열린 공간을 만들고자 합니다.
This exhibition begins as a simple experiment. Visitors encounter the works before knowing who created them. During the exhibition, the identities of the artists remain undisclosed, leaving only the lines, colors, forms, and the stories within the works between the artwork and the viewer.
In the art world, we often encounter the artist’s name, biography, or market value before we encounter the work itself. When those layers are removed, the artwork begins to speak in a different way.
There are countless artists whose voices remain unseen. Sometimes even the spontaneous, unpolished lines of a child’s drawing reveal a surprising honesty and expressive strength. This exhibition focuses on that possibility.
Only at the final moment of the exhibition are the artists revealed. Encountering the work before knowing the artist invites us to reconsider what truly shapes the value of art.
The project introduces artists who have not yet received wide recognition and creates an open space where artworks and audiences can meet without preconception.
Episode 1.
친구
Friends
Before the Name의 첫 번째 전시,
에피소드 1은 ‘친구’를 주제로 합니다.
전시에서는 친구의 다양한 모습을 담은 작품들이 전시되어 관람객들에게 ‘친구’의 의미를 생각해 볼수 있는 공간을 만드려고 합니다.
친구는 우리 주변의 사람뿐 아니라, 어떤 순간에는 장소, 기억, 또는 사물도 우리에게 친구처럼 느껴지기도 합니다.
이 전시는 사람과 사람 사이를 넘어, 우리가 주변과 맺는 다양한 연결을 이야기합니다.
The first exhibition of Before the Name explores the theme of ‘Friends.’
Through a collection of works that capture different forms of friendship, the exhibition invites visitors to reflect on what ‘friends’ mean to them.
A friend is not only a person. At times, a place, a memory, or even an object can feel like a friend to us.
This exhibition goes beyond relationships between people, and looks at the many connections we form with the world around us.
Directed by
대표 | 원소희
이제는 조금 오래된 이야기이지만, 런던 로열 칼리지 오브 아트(Royal College of Art)에서 디자인을 공부하며 그 전까지 내가 경험해 보지 못했던 완전히 새로운 디자인과 예술의 개념들을 마주하게 되면서 충격을 받았던 기억이 납니다.
학교 로비에서 자기 키의 세 배는 되는 사다리를 세워 두고 하루 종일 해의 방향에 따라 변하는 그림자를 따라 그리던 학생, 동물의 뼈로 주얼리를 만들던 학생, 옷을 거꾸로 입거나 바지를 머리에 두르고 다니는 패션 디자인과 학생 등 각자만의 방식으로 창의성을 자유롭게 드러내는 다양한 아티스트들을 만날 수 있었습니다. 그들을 보며 저 역시 나만의 목소리를 표현하는 것이 아트의 진정한 가치라는 것을 몸소 느끼게 되었습니다.
졸업 후 몇몇 전시에 참여하면서 ‘배고픈 예술가’의 삶이 얼마나 쉽지 않은지 역시 가까이에서 보게 되었습니다. 저 또한 앞으로 살아가야 할 방향을 고민을 해야만했고, 실리콘밸리의 여러 테크 회사에서 인터렉션 디자이너로 오랜 시간을 보내게 되었습니다.
20년이상의 디자이너로서의 삶을 뒤로 하고, 회사를 떠난 뒤에는 제가 정말 하고 싶었던 일이 무엇인지 스스로에게 묻기 시작했고, 다양한 시도들을 해 보았습니다. 그 과정에서 마음 깊이 오래 담아 두었던 생각 하나가 다시 떠올랐습니다. 언젠가는 다시 예술 프로젝트로 돌아가 보고 싶다는 마음이었습니다.
그리고 지금은, 그때 만났던 아티스트들처럼 자신만의 목소리를 가진 아티스트들과 그들의 커뮤니티와의 협업을 탐구하고, 이름없는 아티스트들의 작업이 더 많은 사람들과 만날 수 있도록 기회를 만드려는 노력을 하고 있습니다. 이번 전시는 단순한 결과물이 아니라, 개인의 표현이 세상과 연결되는 과정을 함께 만들어가는 시도이기도 합니다.
Sungshin University - Samsung, Korea - Vinyl - Royal College of Art - Vinyl - Plastic logics - Samsung, USA - Skype - Microsoft - Founder, Mini Artist Studio - Founder & Creative Director, Before the Name
Founder | SOHUI WON
Although it now feels like a long time ago, I still remember the moment when I encountered entirely new ideas about design and art while studying at the Royal College of Art in London. It was a shock in the best possible way — a world of creativity I had never experienced before.
In the school lobby, I saw a student set up a ladder three times their height and spend the entire day tracing the changing shadows of the sun. Another student created jewelry from animal bones. Fashion students walked around wearing their clothes inside out or balancing trousers on their heads. I was surrounded by artists who expressed their creativity freely and without hesitation. Watching them, I came to truly understand that the real value of art lies in expressing one’s own voice.
After graduation, as I participated in several exhibitions, I saw firsthand how difficult the life of a “starving artist” can be. I found myself reflecting on the direction of my own life, which led me to spend many years working as an interaction designer at various tech companies in Silicon Valley.
After leaving behind more than 20 years of my life as a designer, I began to ask myself what I truly wanted to do. I explored different paths, and in that process, a long-held thought resurfaced—my desire to one day return to art projects.
Now, I am exploring collaborations with artists who, like those I once encountered, have their own distinct voices, as well as with their communities. I am working to create opportunities for artists without names to have their work seen by a wider audience. This exhibition is not simply a final outcome, but an attempt to build a process where individual expression connects with the world.
Contact Us
예술과 창작의 힘을 믿는 분들과의 연결을 기다립니다. 전시 공간, 문화예술 기관 및 지원, 미디어와 홍보 파트너, 아티스트와 창작 커뮤니티 등 다양한 형태의 협업을 환영합니다. 함께할 아이디어가 있다면 누구든 편하게 연락 주세요.
We are looking to connect with those who believe in the power of art and creation. We welcome collaborations of all kinds—including exhibition spaces, cultural and institutional support, media and promotional partners, as well as artists and creative communities. If you have an idea for partnership, we would love to hear from you.